论坛风格切换切换到宽版
  • 3591阅读
  • 0回复

温兆伦普通话被NG 《李时珍》重新为皇帝配音 [复制链接]

上一主题 下一主题
离线缘份天空
 

发帖
2673
铜币
26498
威望
772
只看楼主 倒序阅读 使用道具 楼主  发表于: 2008-10-30

image

温兆伦《李时珍》剧照
image  

温兆伦饰嘉靖皇帝  

  今年3月伊始,香港艺人温兆伦就潜身在46集大型中医题材电视连续剧《大明医圣李时珍》中饰演大明朝嘉靖皇帝,目前该剧已全面进入后期制作阶段,虽然其表演自是无可挑剔,早在剧组拍摄期间,总导演郑克洪赞其有帝王之气,演技也堪称颇具实力。但是如前不久新闻中爆出的谢霆锋一样,温Sir的国语发音港味过浓,着实让录音师大伤脑筋,于是,导演不得不用其身而弃用其声,在后期制作时专门找来了专业的配音师为温Sir所饰演的皇帝重新配音。
  
  对于普通话发音,温兆伦说自己还是个幼儿园学生。这次入主电视剧《大明医圣李时珍》出演皇帝,虽他自己也表示这是他很看好也很喜欢的一部有意义的电视作品,自己从小就很崇敬李时珍,但是剧组在拍摄期间都是要同期录音的,不巧的是温Sir这次他在剧中扮演性格固执、多疑、暴戾、偏执的嘉靖皇帝,不仅要讲得一口好的普通话,作为皇帝还得讲得有气势,更得略懂古文发音。这着实把温Sir逼得有些犯难,特别是对于像《李时珍》这样的一部古装戏,它里面的古文台词又相当多,大多都是现代汉语很少用到的。比如,皇帝自称“朕”,从温Sir嘴里讲出这词儿就完全变了味儿,让片场的导演和录音师是又好笑又着急。尽管如此,温Sir在剧组的每天都在不停地向剧组工作人员学习发音,经常性地与人用普通话交流,让别人帮他纠正发音中的错误。最值得一提的幕后花絮是,他还会时不时,就学着黄海冰练上长长的一段中医医学术语的台词,这么高难度发音的也敢挑战,足见温Sir的勇气实在是不一般。
  
  对此,温Sir表示,为了演好《李时珍》中的皇帝,尽全力把嘉靖这一角色诠释好,他自己做了很多的功课,在普通话发音上自已也正在不断地提升自己,虽然现在《李时珍》已近拍摄完成进入后期制作了,但是他仍然会坚持习得一口标准的国语发音。他寄望于自己有一天也能向其它的节目主持人一样,妙语连珠。

快速回复
限100 字节
如果您在写长篇帖子又不马上发表,建议存为草稿
 
上一个 下一个